close

資料來源:refuse還是reject:兩種「拒絕」有什麼差別?

  英文中的refuse、reject、decline都有拒絕別人的意思,但我們可以根據自己喜不喜歡、資格符不符合、或者說話的場合來區分使用方法及時機。

refuse
(v.)拒絕、婉拒(n.)垃圾、廢棄物

1zUBFv9e_20191226

  「只要我不喜歡,即使你是100分,我還是要拒絕你。」refuse用在強調自己的立場,跟事物本身的對錯、條件,沒有關係。refuse當名詞時有「垃圾」的意思,此外它也是這3種「拒絕」中使用頻率最高的字。

例子:

My friend refuses to loan me $1,000 for buying a concert ticket.

我的朋友拒絕借我1000塊買演唱會門票。

reject
(v.)拒絕、否定(n.)報廢品

d9SnP5uW_20191226

「雖然我很喜歡,但因為你沒有100分,所以抱歉──我要拒絕你。」reject用在事情有絕對門檻的時候,決定者只是依照條件給予接受或拒絕的判斷。reject作名詞使用時有「報廢品」的意思。

例子:

The manager rejected our new project.

經理否決了我們的新企劃。

decline
(v.)用言詞拒絕、減少(n.)衰退

9VqkjBOP_20191226

  「不好意思,你很不錯,但我還是要婉拒你。」無論何種原因都可以使用,但是語氣比起另外兩個更委婉、溫和、客氣。decline當名詞時有衰退的含意。

例子:

The princess is believed to have declined various proposals of marriage.

據說公主已經拒絕各式各樣的求婚。

arrow
arrow
    文章標籤
    refuse reject decline 拒絕
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 iceNfire 的頭像
    iceNfire

    小窩仔の隨心所意小窩

    iceNfire 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()