close

 

資料來源:
@「老闆」與「老板」,應寫那一個? - 王國良的部落格
@"老闆" 和"老板" 的差別在哪裡?

  「老闆」與「老板」,念法雖不同,可是意思卻相同,都是指店家的主人。在電腦上,將「老闆」轉換成簡體字,就會變成「老板」,這樣看來,「老闆」一詞似乎是台灣的寫法,至於「老板」一詞則似乎是大陸的寫法。
  但其實,老闆比老板富有意義,請看以下的解說:
  闆,念成ㄅㄢˇ,當名詞用,字義是老闆,意指店家。「老闆」一詞,意指商店的主人或尊稱商人。從字面上來看,闆字是指門內有很多的商品,而這個門當然是指店家的門。接下來,將對店與家兩字做解釋。
  店,部首是广,广念成ㄧㄢˇ,是指傍山而蓋的房子。店字,當名詞用,字義一是旅舍;字義二是設列物品出售的商舖。店舖,意指擺設物品出售的商店;店東,意指店主。
  家,部首是宀,宀念成ㄇㄧㄢˊ,當名詞用,字義是指古代房子的四面都交覆有堂有室,是為深屋。家字,當名詞用,字義一是為營共同生活而同居一屋者,例如家庭;字義二是冠於尊長稱呼之上以對他人自稱,例如家父、家兄;字義三是對學問有專門研究的人之稱呼,例如文學家、科學家。
  談到「板」字,念成ㄅㄢˇ,當名詞用,字義一是片木,例如木板;字義二是戲曲的節奏, 例如板眼;字義三是平面的薄片,例如銅板。當形容詞用,字義是不活潑的,例如呆板。「老板」一詞,意指店家的負責人。
  到谷歌網站做關鍵字搜尋,查「台灣的網頁」,”老闆”共計603萬筆,”老板”共計45萬筆;查「所有網頁」,”老闆”共計752萬筆,”老板”共計5070萬筆。可見得,台灣習慣用老闆一詞,而大陸習慣用老板一詞。
  店家兩字所屬的部首是指房子和屋宇,房屋皆會開有門與窗,門裡面會擺置很多商品的房屋,當然就是店家,店家的主人就稱為老闆。至於老板的板字,從字面上來看,既沒有店面,也未見到商品,應該是指擺攤,只要木板一鋪,就可以開始做生意了。
  就漢字的字面而言,可以這麼看,「老闆」的店比「老板」的店開得較大,所擺設的商品也比較多,因此,「老闆」一詞實在比「老板」一詞富有含意。用念的話,「老闆」與「老板」沒有差別;用寫的話,「老闆」與「老板」的筆畫和含意都有所差別。

  以習慣來說,「老闆」比較像大企業的主人,或是自己的上司。例如:這家公司的老闆就是發我薪水的人。
  「老板」比較像對一般攤販的經營者的稱呼,像是:老板我要一杯豆漿。
  但其實是通用的,並不嚴格要求,也不會造成溝通上的問題喔。

arrow
arrow
    文章標籤
    老闆 老板
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 iceNfire 的頭像
    iceNfire

    小窩仔の隨心所意小窩

    iceNfire 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()